Пётр Гланц является одним из самых известных российских голосов дубляжа. Его работу можно повсеместно встретить в кино, трейлерах, играх и рекламе. Зрителям особенно полюбилась его дубляж Дэдпула.
Пётр в беседе с журналистом Tumix.ru Артуром Галиевым рассказал о том, как он относится к нецензурной лексике в кино, какие бывают споры между актером дубляжа и режиссером дубляжа, и почему он благодарен Тюмени за Сергея Собянина. Приводим небольшой отрывок из интервью, остальное можете увидеть в видео.
Вы случайно же попали в эту профессию? Вы пиратские игры "Фаргуса" ( культовая пиратская издевательская компания) озвучивали же?
Абсолютно. Сначала я принимал участие в написании рекламных текстов для пиратских игр. Я до конца "Фаргуса" занимался этим. На диске, знаешь, с обратной стороны есть: "Вы держите в руках диск..." – вот это я делал, ну и параллельно стал озвучивать. Я еще раз хочу сказать, что если талант и желание у человека есть, то у него все получится. Талант и желание.
Материться много нельзя в кино?
И мало нельзя. Я считаю, что это идиотский закон. У нас много идиотских законов, как и в любой большой стране. Например, в Америке есть всякие законы по типу – нельзя рыбачить, сидя на верблюде. Закон! Не дай Бог нарушить! Люди в жизни матерятся. От того, что ты уберешь обсценную лексику из телика, в жизни её, к сожалению, становится больше, потому что она становится запретным плодом. Подростки в основном и начинают её использовать.
Как рождаются такие вещи, как в "Судье Дредде", где прозвучала фраза "Давай до свидания!"
Это называется "усмешнение". Господи, страшное слово. Многие прокатчики страдают этим. В основном, кстати, мелкие прокатчики, особенно, если кино не очень хорошее. Вот они стараются понатыкать туда нашей реальности. Объяснять им, что, ребята, это клюква получается, очень тяжело. Иногда бывает в кассу! Но не всегда. Недавно выходил мультфильм про Робинзона Крузо. Он там говорит: "Я пропускал в школе ОБЖ...". Это вообще! У меня просто уши (показывает, что свернулись). Ну усмешнили вот так. Лучше такое не делать. Что касается "Дэдпула", то там было много шуток, которые относятся к субкультуре. Изначально хотели русифицировать, но я говорил, что не надо такое делать, пусть зритель, если надо сам "загуглит", "заяндексит". Не важно! Зритель тоже должен башкой думать. Уже тошнит от этого.
Смотрите полное интервью ниже: